dân tâm

Học thuật
Thân thiện
dân tâm

Một chính sách đúng đắn phải xuất phát từ dân tâm.

Définition
  1. Nom :
    • Esprit du peuple, volonté populaire : "dân tâm" désigne les sentiments, les aspirations et la volonté collective du peuple. Il s'agit d'un terme littéraire ou archaïque qui met l'accent sur le cœur et l'esprit de la population.
    • Soutien populaire, loyauté du peuple : Le terme peut également faire référence à l'allégeance, au soutien ou à la confiance que le peuple accorde à un dirigeant ou à un gouvernement.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Được dân tâmđược tất cả. (Gagner le cœur du peuple, c'est tout gagner.)
    • Việc làm của chính quyền phải hợp với dân tâm. (Les actions du gouvernement doivent être conformes à la volonté du peuple.)
    • Một nhà lãnh đạo giỏingười biết lắng nghe dân tâm. (Un bon leader est une personne qui sait écouter l'esprit du peuple.)
Utilisations avancées
  • Ce terme est souvent utilisé dans des contextes littéraires, historiques, politiques ou philosophiques pour discuter des fondements de la légitimité et de la gouvernance.
  • Il peut apparaître dans des proverbes ou des citations classiques soulignant l'importance du soutien populaire.
Variantes et mots apparentés
  • Lòng dân (nom) : Cœur du peuple, sentiments du peuple. (Synonyme courant et plus moderne de "dân tâm").
  • Ý dân (nom) : Volonté du peuple.
  • Dân ý (nom) : Opinion publique, volonté populaire.
Synonymes
  • Lòng người : Cœur des gens.
  • Sự ủng hộ của quần chúng : Soutien des masses.
Expressions idiomatiques liées
  • Thu phục dân tâm : Conquérir le cœur/la loyauté du peuple.
    • Nhà vua cai trị bằng cách thu phục dân tâm. (Le roi gouvernait en conquérant le cœur du peuple.)
  • Mất dân tâm : Perdre le soutien/la confiance du peuple.
    • Chế độ đó đã sụp đổ mất dân tâm. (Ce régime s'est effondré parce qu'il avait perdu le soutien du peuple.)
dân tâm

Một chính sách đúng đắn phải xuất phát từ dân tâm.

  1. (arch.) esprit du peuple

Từ gần giống